قصائد جوجيوهكا : سعد عيسى /الجزائر
ترجمة للغة الصربية : Goran Radičević / الجبل الأسود
- 13. новембар у
بين الأشجار
سعيدة على الأرجوحة
يبدو أنها تطير
ابتسامتها
مع أشعة الشمس
أغنية حزينة
بين الأوراق المتساقطة
أنا لست الريح
خلف دخان السجارة
تنهيدة طويلة
عند غروب الشمس
اراجع حياتي
بالقلم
أركز على أخطائي
بلون الشفق
تنهيدة طويلة
طقوس قديمة
معطرة بالورد
الأعمال المقدسة
الوان السماء
أمام كل ابتسامة
بين الأشجار الصامتة
تولد بلا نفاس
الزهور البرية
مختبئة في زاوية
السعادة لا تظهر نفسها
طيور تحلق
أعلى أعلى للأفق
إلى الشاطيء السري
نور الروح يبدأ
مع خيط الفجر
رسائل حب قديمة
مقيد بشريط
ورود حمراء
رائحة الياسمين والخزامى
في بيتنا الصغير
كرسي خشبي
أنا واوراق الخريف
شعر مكتوب
دمعة لا يمكنني ايقافها
في حوار صامت
الليل طويل
الجو يزداد ظلاما
دائرة الرؤية تقلص
من القدر والمطاردة
حياتي التي تهرب مني
ضوء القمر
يدعوني للتأمل
كتابة الشعر
مرارا وتكرارا
أقرأ اسمك
ليس لدي وجهة
حطام سفينة
في محيط من الأفكار
أبحث عن المنارة
في ظلام الليل
سعد عيسى
Саад Исса
- 13. новембар у 16:05 ·
Између дрвећа
Срећна маше
Изгледа да лети
Њен осмех
Сунцем
Тужна песма
Између опалог лишћа
Ја нисам ветар
Иза дима цигарете
Дуг уздах
У залазак сунца
Прегледам живот
Оловком
Фокусирам се на грешке
Сумрак
Дуг уздах
Древни ритуал
Намирисана ружама
Света дела
Боје неба
Испред сваког осмеха
Међу тихим дрвећем
Рођено без порођаја
Дивље цвеће
Скривање у углу
Срећа се не манифестује
Лете птице
Више уз хоризонт
До тајне плаже
Почиње светлост душе
Са нитима зоре
Стара љубавна писма
Везана траком
Црвено цвеће
Мирис јасмина и лаванде
У нашој малој кући
Дрвена столица
Јесење лишће
Писана поезија
Суза коју не могу зауставити
У тихом дијалогу
Ноћ је дуга
Време је све мрачније
Круг вида се смањује
Судбина вреба
Мој живот који бежи
Месечина
Позива ме да медитирам
Пишем поезије
У више наврата
Прочитао сам твоје име
Немам одредиште
Бродолом
У океану мисли
Тражим свјетионик
У мраку ноћи
Саад Исса
ElHam قام بالإرسال اليوم، الساعة 1:08 م