حين يكون الحديث خاصا بمن تحب وتكتنز له الكثير الكثير .. تجد أن اكلمات تخذلك .. ونجدها مهما كانت جميلة فهي أقل مما يستحق .. فكيف إذا كان من نكتب عنها نحبها وتستحق وممن نفخر بهم …. نعم تتقن الحب والعطاء .. لذلك تغمرك بالحب .. وتزين روحك بالجمال حيث تسمعها أو تحادثها .. المترجمة والراقية التي أنارت بسيرتها ومسيرتها العطرة .. مرحبا ب الشاعرة والمترجمة والأديبة لبانة الجندي
منيرة أحمد – نفحات القلم
الاسم: لبانة الجندي
الأب: علي
الأم: مكية
مكان وتاريخ الولادة: 25/02/1960
الجنسية: ع. س .
الحالة العائلية: متزوجة/ ثلاثة أولاد
العنوان الحالي والدائم: طرطوس-جمعية الإنشاءات- بناية خالد شاهين- ط2 فني
رقم الهاتف أرضي 043/ 323004
محمول +963 966 516 328 / واتس آب
البريد الإلكتروني: lubanaaljundi@gmail.com
–المؤهلات الدراسية:
إجازة في اللغة الانكليزية من جامعة دمشق
–دبلوم تأهيل تربوي من الجامعة الافتراضية في سوريا عام 2007
–مترجمة محلفة لصالح وزارة العدل السورية منذ 24/06// 1995 ومعتمدة ترجمان خبير لدى محاكم طرطوس، ومترجمة فورية حتى على متن البواخر عند الضرورة، ومرافقة وفود من صحفيين وخبراء وغيرهم. وقد قمت بمرافقة وفد السيد/ محافظ طرطوس مع سبعة صحفيين أجانب من مختلف الجنسيات خلال الانتخابات الرئاسية في عام 2015.
الخبرات:
––تدريس اللغة الانكليزية لكافة المراحل المدرسية بما فيها معهد إعداد المدرسين وكافة المواد الاختصاصية من عام 1986- 1987 – لغاية 2010-2011 كما يلي:
-تدريس اللغة الانكليزية لغير المختصين في المدارس المهنية في محافظة طرطوس.
تدريس كافة المواد الاختصاصية لطلاب معهد إعداد المدرسين للسنتين الأولى والثانية والمشاركة في وضع الأسئلة لها على مستوى الوزارة منذ عام 1993-1994 ولغاية 2005-2006 كما يلي:
–القراءة والاستيعاب
الإنشاء والتعبير-
المسرح ( شكسبير وبرنارد شو)-
الشعر الانكليزي ( قديم وحديث) والقصة القصيرة-
–اللفظ والمحادثة والاستماع
اللغة (القواعد) واللغويات-
–طرائق التدريس ( وكان لي شرف إعداد ورقة تحضير الدرس كدليل للمدرس المتدرب
–تدريس مناهج محادثة متعددة ولكافة الأعمار والمستويات كما يلي:
-Headway & Paste the way ( British Courses for adults),
-Spectrum (American School Course for adults)
-Paste the Way for Setters
-World View
-Blue Skies for kids of different Ages
وذلك في عدة معاهد خاصة بالإضافة لمعهد الثقافة الشعبية في المركز الثقافي العربي بطرطوس. وبعد ذلك في معهد خاص أنشأته لهذه الغاية واستمر لمدة ثلاث سنوات حيث أغلقته كي لا يتعارض مع عملي الأساسي كموجهة اختصاصية للغة الانكليزية لصالح مديرية التربية في طرطوس.
-لقد عملت كمديرة مكتب مدير عام شركة الإنشاءات المعدنية والصناعات الميكانيكية في عدرا لمدة خمس سنوات. وقد عملت خلالها كافة أعمال السكرتاريا والترجمة (عقود وغيرها) بالإضافة لمرافقة الوفود الأجنبية التي كانت تأتي كخبراء لصالح الشركة. من عام 1981 لغاية 1986
– موجهة اختصاصية للغة الانكليزية لصالح مديرية التربية في طرطوس من عام 2011 ولغاية 2015 حيث تقدمت باستقالتي لأتفرغ لعملي كمترجمة محلفة ولإنتاجي الأدبي في الشعر والرواية، وقد صدرت لي مجموعتي الشعرية الأولى. إضافة إلى اهتمامي بالبحث فيما يتعلق بتطوير الواقع التربوي في سوريا. وكذلك واقع المرأة ومفهوم التحرر في بلدي
الدورات التدريبية
لقد اتبعت الدورات التالية التي تتعلق بطرائق التدريس للغة الأجنبية
–شهادة تدريب من مركز 13-24/ 03/ 2011/ ALC
-دورة وورشة عمل في التوجيه الاختصاصي مع المحاضرة كارول هداوي في مركز الباسل للتدريب التابع لوزارة التربية السورية في دمشق من تاريخ 25/03/ till 15/04/2011. ونلت الشهادة الخاصة بها.
-شهادة حضور حلقة بحث في طرق التدريس في دار النشر والبحث التربوي في بيروت- لبنان وذلك في الفترة بين
11-13/12/ 2014
-شهادة حضور حلقة بحث في طرق التدريس في دار النشر والبحث التربوي في بيروت- لبنان وذلك في الفترة بين
20-22nd August, 2013,
حول تطوير طرق التدريس للغة الأجنبية في سوريا( منهاج (English for Starters
ورشة عمل في وزارة التربية في دمشق لمدة 15 يوما في عام 2014 حول تطوير طرق تدريس اللغة الأجنبية في المدارس السورية
-تنفيذ دورة تدريبية للموجهين الاختصاصيين بالمحافظة استكمالا لما اعتمد في دورة دمشق، ولمدة 15 يوما. وذلك بهدف تطوير تدريس اللغة الأجنبية في مدارس سوريا . ومن ثم تنفيذ دورة تدريبية للمدرسين والمدرسات في الحلقتين الأولى والثانية وذلك في العام الدراسي 2014-2015 وذلك بمشاركة زملائي في التوجيه الاختصاصي في المحافظة
في الترجمة المحلفة أقوم بالتالي:
-ترجمة كافة الوثائق الرسمية المدنية والجامعية والتجارية والقانونية والاقتصادية والعلمية. بالإضافة إلى مشاريع التخرج لاختصاصات متعددة من الآداب للطب وغيرها. وكذلك تعبئة استمارات الهجرة لخارج القطر والتواصل مع الجهات الأجنبية إن دعت الحاجة لذلك
-مساعدة طلبة قسم اللغة الانكليزية في الدراسات الأدبية، كونهم يفتقرون الخبرة بها.
النشاطات والاهتمامات:
-عضو أساسي في نادي الثقافة والفنون في مدينتي. حيث نقوم بمناقشة كتاب كل شهر، وأقوم بإعداد دراسة مهنية للكتاب تساعد الجميع على فهمه وتشدهم للقراءة بحيث نعيد الاهتمام للكتاب الورقي أو حتى الإلكتروني بدافع تحفيز البحث والمطالعة
-عادة أحضر معظم الأنشطة الثقافية في مدينتي: شعر ، موسيقى، ندوات ، محاضرات وغيرها
-قمت بتجربتيّ كتابة للأطفال منها كتاب ناطق، بعنوان ” المرآة المقلوبة” ونفذناه كنشاط مع الأطفال في نادي الثقافة والفنون في طرطوس. والآخر ” طفل الرصاص” غير منشورين.
-أكتب الشعر، ولي مجموعة شعرية بعنوان “النوارس تشحذ أجنحتها” صدرت عن دار إياس في طرطوس عام 2016 ، وتم توقيعها مع ملتقى “اقرأ معنا”، ومجموعة ثانية بعنوان “جموح الخيل… هذيان أنثى وشاعر” صدرت عن دار بعل في دمشق/ عام 2019 وتم توقيعها برعاية اتحاد الكتاب العرب فرع طرطوس بالتعاون مع ملتقى “اقرأ معنا” . كما أن لدي مشروع كتابة رواية لم أنتهِ منه بعد.
-في الترجمة، صدر لي كتاب مترجم عن الانكليزية بعنوان ” الأنماط اللغوية الاجتماعية” تأليف العالم اللغوي خوان هيرنانديز كامبوي. بتكليف من دار الحوار للنشر والتوزيع في اللاذقية وبمنحة الشارقة الدولية للترجمة. وقد شارك في العديد من المعارض الدولية، منها الشارقة، والقاهرة وغيرها. الكتاب مرجع لغوي هام للمتخصصين باللغتين العربية والانكليزية، والأجنبية عموماً.
-شاركت في العديد من الأمسيات الشعرية في طرطوس: المركز الثقافي، وجمعية العاديات، ومركز ثقافي مدينة الشيخ بدر، وفي مدينة السلمية في مهرجان الخريف للشعر. وفي المركز الثقافي العربي في أبو رمانة بمدينة دمشق. كما قدمت محاضرات تربوية حول الأبناء بين تربية الأهل والمناهج المدرسية، في كل من طرطوس، والشيخ بدر، وبانياس، والسلمية، وكذلك محاضرة حول المرأة ومفهوم التحرر أيضا في كل من طرطوس، والشيخ بدر.
المهارات:
-استخدام الكمبيوتر، والطباعة باللغتين العربية والأجنبية، إضافة لاستخدام برامج الانترنت، ووسائل التواصل الاجتماعي. كما أعتمد على البحث في الانترنت لمزيد من المعلومات في كافة المجالات. وكذلك برامج (widows, word, office)
-أحمل شهادة سوق خصوصي من عام 2011 وأقود سيارة خاصة منذ 2014
اللغات:
-العربية: اللغة الأم
-الانكليزية: تخصص ( لفظ محادثة، كتابة، قراءة، صياغة وتأليف)
-اللغة الفرنسية: مبتدئة ( قراءة وكتابة وفهم بعض الشيء)
الهوايات:
-الاستماع للموسيقا، قراءة الكتب والكتابة باللغتين العربية والانكليزية. بالإضافة لتنمية النباتات والأزهار المنزلية، وكذلك الأشغال اليدوية وتنسيق الزهور